Народная Медицина.

Меню сайта
Поиск

Фольклор как средство народной педагогики


Статья "Фольклор как средство воспитания, обучения и развития речи детей"

Махрова Ирина Владимировна

учитель начальных классов

«Средняя общеобразовательная школа с. Большой Мелик

Балашовского района Саратовской области»

Тема: «Фольклор как средство воспитания,

обучения и развития речи детей»

* * *

Живой народный русский язык обладает ни с чем несравнимыми качествами в точности и образности. Богатство слов народного фольклора и обозначений соответствует разнообразию жизненных обстоятельств и действий, от этого и слово становится точным.

Фольклор является величайшим достижением национальной культуры каждого народа. Он выражает вкусы, склонности, интересы народа. Содержательная часть, ценности фольклора могут рассматриваться как уникальные средства воспитания.

Так что же такое детский фольклор?

В.П. Аникин (доктор филологических наук, профессор) к детскому фольклору относит «творчество взрослых для детей, творчество взрослых, ставшего со временем детским, и детское творчество в собственном смысле слова». Детский фольклор составляют произведения, которые не включают репертуар взрослых; это совокупность произведений, исполнителями и слушателями которых являются сами дети.

Ребёнок усваивает родную речь, прежде всего подражая живому разговорному языку окружающих. Воспитание ребенка словом начинается с фольклора, устной народной словесности. Использование разного жанра фольклора с первых же лет жизни ребенка помогает в его гармоничном развитии. Показывая ребёнку красоту и многообразие человеческих чувств, фольклор возбуждает в нём ответные чувства.

Сегодня устная народная словесность приходит к малышу иным путём, чем столетия назад. И всё - таки даже сегодня, как и в древности, каждый ребенок проживает путь дочитательский, дописьменный, когда воспринимает народную словесность, художественный текст на слух - в чтении старших. Народная словесность частично сохраняется в устной обыденной речи.

. М. Горький писал; «Ребенок до десятилетнего возраста требует забав, и требование его биологически законно. Он хочет играть, он играет всем и познаёт окружающий его мир, прежде всего и легче всего в игре, игрой». Этим требованием забав предопределено игровое начало всех жанров детского фольклора.

Виды детского фольклора.

Детский фольклор делится на несколько групп:

  • «Поэзия пестования» («материнская поэзия») - колыбельные песни, пестушки, потешки, прибаутки

  • Календарный - заклички и приговорки

  • Игровой - игровые припевы и приговоры, жеребьёвые сговорки, считалки, дразнилки, поддевки ,перевёртыши.

  • дидактический - скороговорки, загадки, пословицы и поговорки.

1. Поэзия пестования (материнская поэзия)

В системе жанров детского фольклора особое место занимает «поэзия пестования», или «материнская поэзия». Сюда относятся колыбельные песни, пестушки, потешки, прибаутки, сказки и песни, созданные для самых маленьких

«Поэзия пестования» связана с воспитанием маленьких детей, с заботой и уходом за ними.

Колыбельные песни (от слова «байки» - «баять, говорить, шептать, заговаривать») – произведения устного народного творчества, песни, помогающие укачать, усыпить ребёнка.

В центре всей «материнской поэзии» - дитя. Им любуются, его холят и лелеют, украшают и забавляют. По существу, это эстетический объект поэзии. В самые первые впечатления ребенка народная педагогика закладывает ощущение ценности собственной личности. Малыша окружает светлый, почти идеальный мир, в котором царят и побеждают любовь, добро, всеобщее согласие.

Нежные, монотонные песни необходимы для перехода ребенка из бодрствования в сон. Из такого опыта и родилась колыбельная песня. В колыбельных песнях отражается в смягченной, игровой форме все, чем живет обычно мать, - ее радости и заботы, ее думы о младенце, мечты о его будущем. В свои песни для младенца мать включает то, что понятно и приятно ему. Это «серенький коток», «красная рубашечка», «кусок пирога да стакан молока», «журавлик»... Слов-понятий в колыбельной обычно немного - лишь те, без которых первичное познание окружающего мира невозможно. Слова эти дают и первые навыки родной речи.

Ритм и мелодия песни были, очевидно, рождены ритмикой качания колыбели. Вот мать поет над колыбелью:

Баю-баюшки-баю, 
Не ложися на краю.
 
Придет серенький волчок,
 
Он ухватит за бочок
 
И потащит во лесок,
 
Под ракитовый кусток.
 
К нам, волчок, не ходи,
 
Нашу Сашу не буди.

Частый персонаж в колыбельной песне - кот. Он упоминается наряду с фантастическими персонажами - Сном и Дрёмой. Некоторые исследователи полагают, что упоминания о нем навеяны древней магией. Но дело еще и в том, что кот много спит, - вот он-то и должен принести младенцу сон.

Нередко упоминаются в колыбельных, а также в иных детских фольклорных жанрах и другие животные и птицы. Говорят и чувствуют они, как люди.

Народная педагогика включала в колыбельную не только добрых помощников, но и злых, страшноватых, не очень иногда даже и понятных (например, зловещего Буку). Всех их нужно было задабривать, заклинать, «отводить», чтобы не причиняли они вреда маленькому, а может быть, даже и помогали ему.

Пестушки («пестовать» - «нянчить, растить, ходить за кем-либо, носить на руках») – короткие стихотворные приговоры, которыми сопровождают движения младенца в первые месяцы жизни. Пестушки (от слова «пестовать» - воспитывать) связаны с наиболее ранним периодом развития ребенка. Мать, распеленав его или освободив от одежды, поглаживает тельце, разгибает ручки и ножки, приговаривая, например:

Потягушки-потягунушки,

Поперёк-толстунушки,

А в ножки - ходунушки,

А в ручки - хватунушки,

А в роток - говорок,

А в голову - разумок.

Таким образом, пестушки сопровождают физические процедуры, необходимые ребенку. Их содержание и связано с определенными физическими действиями. Пестушки лаконичны. «Сова летит, сова летит», - говорят, например, когда машут кистями рук ребенка. «Птички полетели, на головку сели», -ручки ребенка взлетают на головку. И так далее. Не всегда в пестушках есть рифма, а если есть, то чаще всего парная. Организация текста пестушек как поэтического произведения достигается и многократным повторением одного и того же слова: «Гуси летели, лебеди летели. Гуси летели, лебеди летели...»

Потешки – песни, сопровождающие игры ребенка с пальцами, ручками, ножками.

Сорока-белобока кашу варила, деток кормила…

Потешки более разработанная игровая форма, чем пестушки. Потешки развлекают малыша, создают у него веселое настроение. Как и пестушкам, им свойственна ритмичность:

Тра-та-та, тра-та-та,

Вышла кошка за кота!

Кра-ка-ка, кра-ка-ка,

Попросил он молока!

Дла-ла-ла, дла-ла-ла,

Кошка-то и не дала!

Иногда потешки только развлекают (как приведенная выше), а порой и наставляют, дают простейшие знания о мире. К тому времени, когда ребенок сможет воспринимать смысл, а не только ритмику и музыкальный лад, они принесут ему первые сведения о множественности предметов, о счете. Маленький слушатель постепенно сам извлекает такие знания из игровой песенки. Иными словами, она предполагает известное умственное напряжение. Так в его сознании начинаются мыслительные процессы.

Сорока, сорока,

Бело-белобока,

Кашку варила,

Гостей наманила.

Кашку-то на стол,

А гостей на двор.

Первому - кашки,

Второму - бражки,

Третьему - пивца,

Четвертому - винца,

А пятому не досталось ничего.

Шу, шу! Улетела, на головку села.

Воспринимая через такую потешку первоначальный счет, ребенок озадачивается еще и тем, почему же пятому не досталось ничего. Может, потому, что молоко не пьет? Вот ведь и коза бодает за это - в другой потешке:

Кто соску не сосет,

Молочко кто не пьет,

Того - бу-у! - забодаю!

На рога посажу!

Назидательный смысл потешки подчеркивается обычно интонацией, жестикуляцией. В них вовлекается и ребенок. Дети того возраста, которым предназначаются потешки, сами еще не могут выразить в речи все то, что они чувствуют и воспринимают, поэтому они стремятся к звукоподражанию, к повторам слов взрослого, к жесту. Благодаря этому воспитательный и познавательный потенциал потешек оказывается весьма значительным. К тому же в сознании ребенка происходит движение не только к овладению прямым смыслом слова, но и к восприятию художественного оформления.

Прибаутки – песенки, напоминающие маленькие сказочки в стихах.

Дили-дили-дили-дон, загорелся кошкин дом.

Кошка выскочила, глаза выпучила,

Бежит курочка с ведром, заливает кошкин дом.

Петя-Петя-Петушок, золотой гребешок,

Масляна головушка, шёлкова бородушка,

Что ты рано встаёшь, деткам спать не даёшь?

Прибауткой называют небольшое смешное произведение, высказывание или просто отдельное выражение, чаще всего рифмованное. Развлекательные стишки и песенки-прибаутки существуют и вне игры (в отличие от потешек). Прибаутка всегда динамична, наполнена энергичными поступками персонажей. Можно сказать, что в прибаутке основу образной системы составляет именно движение: «Стучит, бренчит по улице, Фома едет на курице, Тимошка на кошке - туды ж по дорожке».

2. Календарный детский фольклор.

К календарному детскому фольклору относятся такие жанры, как заклички и приговорки (эти термины были введены известным ученым-лингвистом Г.С.Виноградовым).

Заклички(«закликать» - «звать, просить, приглашать, обращаться») – обращения к солнцу, радуге, дождю, слова которых выкрикиваются хором нараспев.

Радуга-дуга, не давай дождя,

Давай солнышка-колоколнышка.

Приговорки – обращения к живым существам (к мыши, улитке, жучкам), произносимые каждым ребенком поодиночке.

Божья коровка, улети на небко,

Там твои детки кушают конфетки.

Заклички по своему происхождению связаны с народным календарем и языческими праздниками. Это относится и к близким к ним по смыслу и употреблению приговоркам. Если первые содержат обращение к силам природы - солнцу, ветру, радуге, то вторые - к птицам и животным. Эти магические заклинания перешли в детский фольклор благодаря тому, что дети рано приобщались к труду и заботам взрослых. Более поздние заклички и приговорки приобретают уже характер развлекательных песенок.

В играх, сохранившихся до наших дней и включающих в себя заклички, приговорки явно просматриваются следы древней магии. Это игры, проводившиеся в честь Солнца (Коляды, Ярилы) и других сил природы. В сопровождающих эти игры закличках, припевках сохранилась вера народа в силу слова.

3. Игровой детский фольклор.

Игровой детский фольклор представлен такими жанрами, как игровые припевы и приговоры, жеребьёвые сговорки, считалки, дразнилки, поддёвки,

перевёртыши.

Игровые припевы, приговорырифмованные стишки, содержащие условия игры, начинающие игру или связывающие части игрового действия.

Значение игровых припевов, приговоров – прививают любовь и уважение к существующему порядку вещей, учат правилам поведения.

У медведя во бору грибы, ягоды беру,

А медведь не спит и на нас глядит.

«Да» и «нет» не говорите,

Чёрно с белым не носите,

Букву «Р» не выговаривайте.

Жеребьёвая сговорка – рифмованное обращение к «вадам», с целью разделения на команды.

Наливное яблочко или золотое блюдечко?

Считалка – рифмованный стишок, состоящий из придуманных слов с подчёркнуто строгим соблюдением ритма.

Считалками называют веселые и ритмичные стишки, под которые выбирают ведущего, начинают игру или какой-то ее этап. Считалки родились в игре и неразрывно с нею связаны.

Современная педагогика отводит игре чрезвычайно большую роль в формировании человека, считает ее своеобразной школой жизни. Игры не только развивают ловкость и сообразительность, но и приучают подчиняться общепринятым правилам: ведь любая игра происходит по заранее оговоренным условиям. В игре устанавливаются еще и отношения сотворчества и добровольного подчинения по игровым ролям. Авторитетным здесь становится тот, кто умеет соблюдать принятые всеми правила, не вносит хаоса и неразберихи в детскую жизнь. Все это отработка правил поведения в будущей взрослой жизни.

Таря-Маря в лес ходила,

Шишки ела, нам велела,

А мы шишки не едим,

Таре-Маре отдадим.

Дразнилка – рифмованное прибавление к имени.

Архип – старый гриб.

Андрей – воробей, не гоняй голубей,

Гоняй галочек из-под палочек.

Мишка-кубышка, Около уха - шишка.

Поддёвка – малый фольклорный жанр юмористического содержания, основанного на игре слов.

-Скажи петух.

-Петух.

-Ты протух!

Все это произведения малых жанров, органичные для детского фольклора. Они служат развитию речи, сообразительности, внимания. Благодаря стихотворной форме высокого эстетического уровня они легко запоминаются детьми.

Небылицы-перевертыши, нелепицы. Это разновидности прибауточного жанра. Благодаря «перевертышам» у детей развивается чувство комического именно как эстетической категории. Чуковский считал, что жажда играть в «перевертыши» присуща почти каждому ребенку на определенном этапе его развития. Интерес к ним, как правило, не угасает и у взрослых - тогда на первый план выходит уже не познавательный, а комический эффект «лепых нелепиц».

По чисту полю корабль бежит.

По поднебесью медведь летит,

Длинным хвостиком помахивает!

Ехала деревня

Мимо мужика,

Вдруг из-под собаки

Лают ворота.

Выхватил телегу

Он из-под кнута

И давай дубасить

Ею ворота.

Крыши испугались,

Сели на ворон,

Лошадь погоняет

Мужика кнутом.

5. Дидактический фольклор.

Цель дидактического детского фольклоравоспитание и развитие детей, передача им накопленного опыта, вооружение знаниями, необходимыми для взрослой жизни.

К жанрам дидактического фольклора относятся скороговорки, загадки, пословицы и поговорки.

Скороговорка – быстрое повторение труднопроизносимых слов и фраз.

Значение скороговорок – постановка четкой дикции.

От топота копыт пыль по полю летит.

Проворонила ворона воронёнка.

Они относятся к жанру потешному, развлекательному. Корни этих произведений устного творчества также лежат в глубокой древности. Это словесная игра, входившая составной частью в веселые праздничные развлечения народа. Многие из скороговорок, отвечающие эстетическим потребностям ребенка и его стремлению преодолевать трудности, закрепились в детском фольклоре, хотя явно пришли из взрослого.

Скороговорки всегда включают в себя скопление труднопроизносимых слов («Был баран белорыл, всех баранов перебелорылил»). Этот жанр незаменим как средство развития артикуляции и широко применяется воспитателями и медиками

Загадка – жанр фольклора, в котором указывается на отличительные признаки и свойства, присущие только загадываемому предмету. Обычно преполагается как вопрос для отгадывания.

Значение загадок – развивают ум, дают возможность точно определять предмет.

Художественное своеобразие загадок:

1) олицетворение - наделение неодушевленных предметов качествами живых существ: Сидит девица в темнице, а коса на улице.

  1. разные формы сравнения: прямое, косвенное, отрицательное.

Сравнение – форма поэтической речи, основанная на сопоставлении одного явления или предмета с другим.

Прямое сравнение: Длинна, как дорога,

Коротка, как блоха. (жизнь)

Я, как песчинка, мал и землю покрываю,

Я из воды, и сам её рождаю.

Как пух, лежу я на полях,

И, как алмаз, блещу при солнечных лучах. (снег)

Косвенное сравнение: Золотое решето чёрных домиков полно. (подсолнух)

Отрицательное сравнение: Не рубашка, а сшита,

Не человек, а разговаривает.(книга)

Пословица – меткое народное изречение, состоящее обычно из двух частей, вторая часть поясняет первую.

Волков бояться – в лес не ходить.

Хочешь кататься – люби и саночки возить.

Поговорка – меткое изречение, лишенное поучительного смысла.

Дело мастера боится.

Цыплят по осени считают.

Заключение

Фольклор в воспитании детей играет важную роль. Деление его на жанры позволяет в определённом возрасте ребёнка обогащать его духовный мир, развивать патриотизм, уважение к прошлому своего народа, изучение его традиций, усвоение морально-нравственных норм поведения в обществе.

Фольклор развивает устную речь ребёнка, влияет на его духовное развитие, на его фантазию. Каждый жанр детского фольклора учит определённым нравственным нормам. Так, например, сказка, путём уподобления животных людям, показывает ребёнку нормы поведения в обществе, а волшебные сказки развивают не только фантазию, но и смекалку. Пословицы, поговорки учат детей народной мудрости, испытанной веками и не потерявшей своей актуальности в наше время. Песенная лирика также оказывает влияние на воспитание детей. Преимущественно она используется тогда, когда ребёнок ещё совсем мал. Например, малышу поются колыбельные песенки, чтобы успокоить его, усыпить. Также в песенную лирику входят частушки, прибаутки, пестушки, скороговорки, считалки. Вот они как раз направлены на развитие у детей слуха, речи, так как в них используется особое сочетание звуков.

Таким образом, приобщение ребёнка к народной культуре начинается с детства, где закладываются основные понятия и примеры поведения. Культурное наследие передаётся из поколения в поколение, развивая и обогащая мир ребёнка. Фольклор является уникальным средством для передачи народной мудрости и воспитании детей на начальном этапе их развития. Детский фольклор дает ребенку прекрасные образцы русского народного языка, является одним из могучих средств развития и обогащения речи детей.

Детский фольклор должен стать ценным средством воспитания подрастающего поколения, гармонически сочетающего в себе духовное богатство, моральную чистоту и физическое совершенство.

Список литературы:

  1. Арзамасцева И. Н., Николаева С.А. Детская литература: Учебное пособие для студентов пед. ВУЗов. - М.: Академия, 2005

  2. Виноградов Г.С. Детский фольклор / Публикация А.Н.Мартыновой // Из истории русской фольклористики. - Л.: Лениздат, 1978

  3. Мельников М.Н. Русский детский фольклор. – М.: Просвещение, 1987

  4. Буслаев Ф.И. О преподавании отечественного языка. – М.: Либроком, 2010

Примеры и определение фольклора

Определение фольклора

Фольклор - это сборник вымышленных историй о животных и людях, культурных мифов, шуток, песен, сказок и даже цитат. Это описание культуры, которое передавалось устно из поколения в поколение, хотя многие из них теперь представлены в письменной форме. Фольклор также известен как «народная литература» или «устные традиции».

Фольклор показывает, как главные герои управляют своими повседневными событиями, включая конфликты или кризисы.Проще говоря, фольклорная литература посвящена индивидуальному опыту жизни в определенном обществе. Изучение народных традиций и знаний называется фольклористикой. Хотя в некоторых фольклорах отражены универсальные истины, необоснованные верования и суеверия также являются основными элементами фольклорной традиции.

Типы фольклора

Ниже приведены основные формы фольклора:

  • Народная песня
  • Народные сказки
  • Сказки
  • Сказки
  • Баллады
  • Народные драмы
  • Пословицы, загадки и загадки
  • Использование фольклора детей

Примеры фольклора в литературе

Пример № 1: Редьярд Киплинг

Редьярд Киплинг очень интересовался фольклором, поскольку он написал много английских произведений на основе фольклора, таких как Rewards and Fairies и Puck of Pook's Hill .Его опыт в индийской среде привел его к созданию нескольких работ на индийские темы и традиции. Поскольку Киплинг прожил большую часть жизни в регионах Индии, он хорошо знал индийские языки.

Популярное произведение Киплинга, Книга джунглей , состоит из множества историй о традиционных народных сказках. У него также есть индийские темы в своей работе, Just So Stories, , в которой он дал многим персонажам узнаваемые имена, связанные с индийскими языками.Хелен Баннерман также написала сказку на индийскую тематику « Маленькое черное самбо», за тот же период.

Пример № 2: Патрик Генри

Патрик Генри был политиком, адвокатом и плантатором, который приобрел популярность как оратор, когда американцы боролись за независимость. Он хорошо известен своей речью в Доме Буржесов в 1775 году в церкви Святого Иосифа. Палата не решила, нужно ли им мобилизовать и предпринять военные действия против вторгающихся вооруженных сил Англии.Генри привел свои аргументы в пользу мобилизации американских войск. Спустя сорок два года Уильям Вирт, первый биограф Генри, опираясь на различные устные истории и истории, реконструировал высказывания Генри, обрисовав в общих чертах народные традиции, которые он унаследовал и передал.

Пример № 3: А. К. Рамануджан

А. К. Рамануджан много писал о контекстной чувствительности как теме многих культурных эссе, классической поэзии и индийского фольклора. Например, в своих работах « Триста Рамаян», «» и «» Где зеркала - это окна , он говорит об интертекстуальном качестве письменной и устной индийской литературы.Его популярное эссе « Где зеркала - это окна: к антологии отражений», и комментарии к индийским народным сказкам, в том числе устных сказок на двадцати индийских языках, и «Внутренний пейзаж: любовные стихи из классической тамильской антологии», настоящее время прекрасные образцы индийской народной литературы.

Пример № 4: Алан Гарнер

Алан Гарнер - известный английский писатель, популярный писателем фантастических сказок и пересказом традиционных английских народных сказок.Его работы в основном уходят корнями в историю, пейзаж и фольклор его родной страны Чешир. Один из таких детских романов - The Weirdstone of Brisingamen: A Tale of Alderley , , в котором взята местная легенда из The Wizard of the Edge , , и описаны пейзажи и фольклор соседнего Олдерли-Эджа, где жил Алан. взрослый. Действие романа происходит в Олдерли Эдж в Чешире и Маклсфилде. Это очень хороший пример использования сказок в литературе.

Функция фольклора

Основная цель фольклора - передать моральный урок и представить полезную информацию и уроки повседневной жизни в доступной для простых людей форме. Народные сказки приукрашивают уроки тяжелой жизни, чтобы дать аудитории указания о том, как им следует себя вести. Это один из лучших посредников для передачи живой культуры и традиций будущим поколениям.

В настоящее время многие формы народной литературы преобразованы в книги и рукописи, которые мы видим в формах романов, историй, драм, рассказов, лирических стихов и проповедей.Однако народная литература - это не просто носитель культурных ценностей; скорее, это также выражение саморефлексии. Он служит платформой для отстаивания высоких моральных принципов, не имеющих никакого отношения к сегодняшней реальности. Вместо этого писатели используют его как комментарий или сатиру на текущую политическую и социальную реальность. В современном академическом мире фольклор и народные сказки изучаются, чтобы понять древнюю литературу и цивилизации.

.

Педагогика фольклора в преподавании иностранного языка Продемонстрирована на примере вьетнамского фольклора.

Презентация на тему: «Педагогика фольклора в обучении иностранным языкам на примере вьетнамского фольклора» - стенограмма презентации:

1 Педагогика фольклора в обучении иностранным языкам На примере вьетнамского фольклора

2 Изучение иностранного языка как иностранная культура Изучение гораздо большего, чем грамматические и словесные навыки, должно понимать невысказанное общение, такое как жесты, модели поведения, убеждения, ценности и т. Д.обрести сочувствие и уважение к новой культуре, бросить вызов собственной точке зрения, изучая при этом новые перспективы

3 Что такое фольклор? Фольклор - это традиционное искусство, литература, знания и практика, которые распространяются в основном посредством устного общения и поведенческих примеров. Каждая группа, обладающая чувством собственной идентичности, разделяет, как центральную часть этой идентичности, народные традиции - то, что люди традиционно верят (практики посадки, семейные традиции и другие элементы мировоззрения) (танцуют, создают музыку, шьют). одежду), знать (как построить плотину для орошения, как лечить недуг, как приготовить барбекю), делать (архитектура, искусство, ремесло) и говорить (истории из личного опыта, загадки, тексты песен).- Народные песни, обычаи, пословицы, танцы и т. Д. Американского фольклорного общества неофициальные, широко распространенные и без правил и ограничений.

4 Почему фольклор? 1. Культура всегда меняется; фольклор относительно стабилен и живуч. 2. Фольклор - основа культуры. Понимание фольклора может показать, почему, как и где происходят текущие культурные изменения. 3. Фольклор выходит за рамки недавних изменений в истории, включая политические раздоры и войны, которые могли разделить нацию.

5 Что учащиеся могут извлечь из простых уроков фольклора, таких как обычаи, модели поведения, традиции и т. Д. Что еще более важно, сравнивая фольклор, мы можем узнать нюансы между культурами, которые делают каждую культуру ее индивидуальной. Пример: Tm Cám 1. Как начинаются отношения 2 Наказание антагонистов Пример: отношения Ань-эм Гендерные роли

6 Учащиеся Наследия Учащиеся Наследия особенно заинтересованы в изучении культуры, чтобы исследовать и раскрыть свою собственную идентичность, иногда просто участвовать в обычае недостаточно, чтобы понять его; наличие учителя может помочь учащимся по-настоящему понять значение практик Культура - это наше социальное наследие в отличие от нашей органической наследственности (Димитрис Танасулас)


7 Мероприятия: совместное пение народных песен, исполнение сценок из сказок о еде и обучение приготовлению вкусных традиционных блюд; анализ и использование пословиц, посвященных праздникам; исполнение танцев, ношение традиционной одежды; участие в ритуалах, а затем обсуждение их значения в сообществе.

8 Проблемы / Пункты 1.Студенты могут думать, что фольклор архаичен и его не стоит изучать, потому что времена изменились. Фольклор по-прежнему широко распространен в современном обществе Пословицы играют гораздо более важную роль во Вьетнаме, чем в Америке, они являются косвенным механизмом общения, который все еще соблюдает социальный этикет 2. Студенты могут полагать, что все сказки являются шутливыми и не содержат никакой правды .

.

Народная педагогика как важное средство развития мультикультурной компетентности будущих учителей начальной школы

Протоколы ARPHA 1: 645-651

doi: 10.3897 / ap.1.e0612

Опубликовано: 05 ноя 2019

Эта статья является частью:

Авторы

Конфликт интересов

Авторы заявили, что не существует никаких конкурирующих интересов.Это статья в открытом доступе, распространяемая в соответствии с условиями лицензии Creative Commons Attribution License (CC BY 4.0), которая разрешает неограниченное использование, распространение и воспроизведение на любом носителе при условии указания автора и источника.

Уведомления по электронной почте о статьях аналогичной тематики

.

Фольклор и мифология (второстепенные) | Современные и классические языки, литературы и культуры

Бакалавриат по фольклору и мифологии

Бакалавриат по фольклору и мифологии - это программа, основанная на современных и классических языках, литературе и культурах. Наша программа знакомит студентов с ролью, которую народная культура играет в обществе, с ее художественными и литературными традициями. Студенты изучают фольклор и мифологию культур, представленных на кафедре (Древний Рим и Греция, Китай, Франция и франкоязычный мир, Германия, Япония, Ближний Восток и Россия) в рамках своих основных курсов.Они также могут проходить соответствующие курсы на других факультетах, включая антропологию, аппалачские исследования, английский язык, лингвистику, афроамериканские и африканские исследования, латиноамериканские, карибские и латиноамериканские исследования, историю, мерчандайзинг, музыку, одежду и текстиль, а также гендерные и женские исследования.

НОВЫЕ НЕБОЛЬШИЕ ТРЕБОВАНИЯ
Начиная с весны 2015 года, вступит в силу новый и более гибкий набор требований для несовершеннолетних по фольклору и мифологии.Все вновь заявленные несовершеннолетние будут соответствовать новым требованиям. Существующие заявленные несовершеннолетние смогут продолжить обучение в соответствии со старыми требованиями или перейти на новые. Оба набора требований перечислены в разделе «Предварительные условия и требования» ниже.

За дополнительной информацией обращайтесь: почтовый адрес:

Проф. Бренна Берд Кафедра современных и классических языков, литературы и культур

brennabyrd @ uky.edu 1055 Patterson Office Tower - Университет Кентукки

1003 Patterson Office Tower Lexington KY 40506-0027

Следующие сотрудники факультета фольклора и мифологии имеют интерес и опыт в этих областях:

Пересечение народной литературы, экспериментального искусства, пропаганды и массовой культуры в

г.

Должностные лица кафедры современных и классических языков, литератур и культур:

Телефон:
1055 Patterson Office Tower
University of Kentucky
Lexington KY 40506-0027
тел .: 859-257-3761
факс: 859-257-3743

.

Смотрите также

Целебные средства

portaltravi.ru ©
Содержание, карта.